コースを選んで予約しましょう
VIPプランを購入
回数制プランを購入
この内容は有料会員限定です
VIPプランを購入
パンダコインプランを購入
まずはログインしてください
ログイン
無料で新規登録

無料登録で2回

無料レッスン&ギフトバック

メールアドレス

無料登録
  • 無料体験2回

  • 学習資料パック

  • 中国旅行単語図鑑

ローディング
既に登録されていますが、直接ログインしますか?
  • 慣用語-拖后腿

    【拖后腿tuōhutuǐ】 意味: 足を引っ張る. 例文: hiziyodoxīzngqgōngzu,nǐkěbituōhutuǐ。 孩子要到西藏去工作,你可别拖后腿。 子供がチベットへ行って働きたがっているのだから,君は絶対に足を 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-打起精神

    【打起精神dǎqǐjīngshen】 意味: 元気が出る。 例文: dǎqǐjīngshenli! 打起精神来! 元気出せ! 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-说白了

    【说白了shuōbile】 意味: はっきり言ってしまえば. 例文: shuōbile,znlinzhǎoduxingdōuknnn 说白了,咱连找对象都困难 はっきり言ってしまうと,おれは恋人を見つけることさえ難しい 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-跟……过不去

    【跟过不去gēn......gubq】 意味: 困らせる,意地悪する. 例文: pīpngnǐ,bngbshgēnnǐgubq 批评你,并不是跟你过不去 君を批判するのは,決して君を困らせているのではない. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-钻牛角尖

    【钻牛角尖zunnijiǎojiān】 意味: 研究する値打ちのないことや解決のしようのない問題に力を費やす,考え方が狭い 例文: lǎozhmezunnijiǎojiān,zhǐhurngzjǐgngfnnǎo。 老这么钻牛角尖, 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-往心里去

    【往心里去wǎngxīnlǐq】 意味: 気に留める,気にかける. 例文: nǐbiwǎngxīnlǐq,wǒzhbshgēnnǐgubq。 你别往心里去,我这不是跟你过不去。 気にしないでくれ,私は君に意地悪しているのではないんだ 続きを見る
    中国慣用語
  • 用語-小聪明

    【小聪明xiǎocōngming】 意味: 抜け目なく立ち回ること,こざかしさ. 例文: minngxiǎocōngming,yochīkuīde。 卖弄小聪明,要吃亏的。 悪知恵をひけらかしていると,損をするぞ. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-没心没肺

    【没心没肺mixīnmifi】 意味: (人が)良心を持たない,(物事をする場合)思慮がない. 例文: tāyǒudiǎnrmixīnmifi,shnmehudōushuō,bguǎngāishuōbgāishuō, 他有点儿没心没 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-吹牛

    【吹牛chuīni】 意味: 大きなことを言う,大ぶろしきを広げる,ほらを吹く 例文: nǐgēnwǒchuīshnmeni? 你跟我吹什么牛?あなたは私になぜほらを吹くのか? 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-得了吧

    【得了吧dleba】 意味: 会話で相手の話を否定するときに使う 例文: xiǎowngshuō:miyǒumiyǒu,wǒmikū。wǒzhīshyǒudiǎnnngu。 小王说:没有没有,我没哭。我只是有点难过。 dleba,w 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-想不开

    【想不开xiǎngbkāi】 意味: 気にかける,あきらめられない,思い切れない,踏ん切りがつかない. 例文: tāyīshxiǎngbkāi,jngtuhzjnle。 她一时想不开,竟投河自尽了。 彼女は即座に思い切れなくて,なん 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-想得开

    【想得开xiǎngdekāi】 意味: 気にかけない,あきらめられる,思い切ることができる,思い切りがよい. 例文: tāhěnxiǎngdekāi,bhuchūshnmeshde。 她很想得开,不会出什么事的。 彼女はあきらめがよ 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-当回事儿

    【当回事儿dānghushr】 意味: 一つのことを大切にする。 例文: tātōulernjiādedōngxī,yěbdānghushr。 他偷了人家的东西,也不当回事儿。 彼は人の品物を盗んでも,何とも思わない. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-节骨眼儿

    【节骨眼儿jiēguyǎnr】 意味: 肝心なところ,要所,いざという時. 例文: bikntāpngshtǐngnngshuōde,kědolejiēguyǎnrshngyījhuyěshuōbchūli。 别看他平时挺能说的,可 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-没戏

    【没戏mix】 意味: 当てにしていたことが外れる,おじゃんになる. 例文: qiozhguāngjǐng,lǎolitjdesh,bāchngrmixla! 瞧这光景,老刘提级的事,八成儿没戏啦! どうもこの様子じゃ,劉君の昇級は 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-走下坡路

    【走下坡路zǒuxipōl】 意味: (比喩的に;滅亡・衰退・退歩・悪化への道を指し)下り坂 例文: dyīcshjidzhnyǐhu,dyīngdguzǒuxipōlle。 第一次世界大战以后,大英帝国走下坡路了。 第一次世界大戦 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-不是这块料

    【不是这块料bshzhkuilio】 意味: ある人はあることに向いていない。 例文: rngwǒxuhuhur,wǒgēnběnbshzhkuilio。 让我学画画儿,我根本不是这块料。私に絵を学ばせても,私は土台そんな柄じゃない 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-照……不误

    【照不误zho......bw】 意味: 状況や条件が変わっても同じことをする。人の忠告を聞かずに何かをするという意味でもある。 例文: tāměitiāndōuqpǎob,yǒushhoutiānqbhǎo,tāhishzhopǎ 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-只不过……罢了

    【只不过罢了zhībgu......ble】 意味: (〔只不过+動詞[+而已・罢了]〕の形で用い)=ただにすぎない 例文: wǒzhībgushtngnǐkāikaiwnxioble,nǐkěbidāngzhēn。 我只不过是同你 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-......砸了

    【......砸了zle】 意味: 動詞+砸了、うまくいかないこと、失敗したこと。例:跳砸了、唱砸了、演砸了。 例文: tāxiǎng,zhcdekkěgēnwǎngchngbyīyng,wnyījiǎngzle,hurngrnji 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-那一套

    那一套 意味: 某种说法或做法,含有贬义。也可以说这一套。 ある言い方ややり方を表す。軽蔑的な意味合いを含んでいる。这一套と言うこともできます。 例文: 说假话骗人那一套我可学不来,我也不想学。 嘘をついて人をだますというやり方は私 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-爱听不听

    爱听不听 意味: 说话人对某人怎么样不在乎,他怎么样跟自己没关系,带有不满或不耐烦的语气。 話し手は誰かに対してどうでもいいとか、自分には関係ないとか、不満や面倒臭さを持った口調です。 例文: A:小兰说她有事不来了。 B:昨天说好 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-后悔药

    后悔药 意味: 治疗后悔的药。当然世界上没有这种药。 後悔の薬。もちろんそんな薬は世の中にない。 例文: 他没有什么钱,干嘛跟他结婚?世上可没有卖后悔药的,你现在要想清楚了。 彼はお金を持っていない、なぜあなたは彼と結婚したのですか 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-耳旁风

    耳旁风 意味: 别人的劝告、批评、嘱咐等听过之后不放在心上。也说耳边风。 人の忠告、批判、言いつけなどは聞いても気にしない。「聞き流し」とも言う。 例文: 他总是把我说的话当成耳旁风,所以现在我什么也不说了。 彼はいつも私の言うこと 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-看您说的

    看您说的 意味: 在对话中用,表示说话人不太赞成或不太满意对方说的话。 会話の中で、話し手が相手の話にあまり賛成していない、または不満を表す。 例文: 小丽说:你是不是不相信我呀?我说:"看你说的,我怎么能不相信你呢? 小麗は"私を 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-说得比唱得还好听

    说得比唱得还好听 意味: 这句话的意思是说得非常好,但实际做的与说的不一致。有讽刺和不满的意思。 この言叶は、言っていることは非常に良いのだが、実际に行きわれていることが、言っていることと一致していな、い、という意味である。皮肉と不満 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-喝西北风

    喝西北风 意味: 没有东西吃,挨饿。 食べるものもなく、ひもじい。 例文: 你把家里的钱全拿走,让我们喝西北风啊! 家族から金を巻き上げておいて、俺たちに風を飲ませるのか!? 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-怎么也得

    怎么也得 意味: (说话人估计或认为)至少需要、至少要用。 (話し手が思う)少なくとも必要、少なくともを使う 例文: 你估计多长时间能做完?小林说:"我白天得上班,只能晚上干,怎么也得十天。 「どれくらいで終わると思う?」小林は言い 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-说不过你

    说不过你 意味: (A)+动词+不过+(B)(A)不能胜过(B)。如跑不过、比不过、打不过等。 (A)+動詞+だが+(B)(A)は(B)には勝てない。「走れない、比べない、勝てない」など。 例文: 我嘴笨,说不过他,每次都是我输 わ 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-让我说你什么好

    让我说你什么好 意味: 这句话的意思是说话人太不满对方了,以至于不知道用什么话来批评对方。 相手に不満がありすぎて、どんな言葉で相手を批判すればいいのかわからないという意味である。 例文: 妈妈说:学生证又找不着了?让我说你什么好, 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-你看你

    你看你 意味: 只在对话中用,表示对对方的不满、埋怨或批评。 会話の中でのみ、相手に対する不満や不満、批判を表す。 例文: 你看你,整天就知道看书,别的事什么也不会 きみ、一日中本ばかり読んでいて、ほかのことは何もできない 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-又来了

    又来了 意味: 说话人对对方重复多次的话语不耐烦,不想再听。 話しては相手が何度も言葉を繰り返すことに焦り、二度と聞きたくないと思っている。 例文: 我每天那么辛苦不就是为了你吗?你要什么我都给你买....又来了,烦不烦呀。儿子不耐 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-看人家

    看人家 意味: 表示羡慕、佩服某人。 誰かをうらやんだり、賞賛したりすることを表す。 例文: 看人家老马的儿子,回回考试得第一。 老馬の息子を見よ、彼はいつも試験で一番になる。 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-没面子

    没面子 意味: 失去了体面,也说丢面子。 顔をつぶす,面目を失う 例文: 当地的风俗是,人越多越好,要是婚礼上来的客人少,主人就会觉得很没面子。 この地域の習慣では、人数が多ければ多いほどよく、結婚式に来る客が少ないと主催者は屈辱的 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-一年到头

    一年到头 意味: 整年,一年从第一天到最后一天。 一年中、一年の始まりから終わりまで。 例文: 他是个大忙人,一年到头,总是在外面开会。 彼はとても忙しい人で、一年中、いつも会議で外出している。 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-听不进去

    听不进去 意味: 不能听取别人的意见。 他人の意見に耳を傾けない。 例文: 他总觉得自己了不起,所以大家给他提的意见他一点儿也听不进去。 彼はいつも自分が偉いと思っているから、人のアドバイスには一切耳を貸さない。 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-不就得了

    不就得了 意味: 用反问的语气表示就行了,就可以了,常常带有不满或不耐烦的语气。 反語な口調で「だけでいい」を表す、ちょっと不満や焦りを込めた口調 例文: 你有什么话直接告诉他不就行了?干吗非让我转告? 言いたいことを彼に直接伝えれ 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-手痒痒

    手痒痒 意味: 因为喜欢,所以很希望亲自(用手)做某事。还可以说脚痒痒、嗓子痒痒、心里痒痒等。 好きだから自分で何か(手を動かして)やってみたい。「足がかゆい」「喉がかゆい」「心がかゆい」などもOKです。 例文: 刚学会开车 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-你呀

    你呀 意味: 只在对话中用,表示说话人对对方的不满或责怪。 会話でのみ使用され、話し手の不快感や相手への非難を表現する。 例文: 你呀,怎么不早点儿告诉我,让我白跑了一趟。 あんた、なんでもっと早く言ってくれないんだよ、せっかくの旅 続きを見る
    中国慣用語
無料登録で 2回 無料レッスン&ギフトバック

x